Speculative Japan 3
![]() |
Speculative Japan 3: “Silver Bullet” Introduction by Darrell Schweitzer |
The third book of our well-received Speculative Japan series, this volume brings more outstanding authors from the Japanese archipelago to English, with a selection of never-before published stories covering a broad range of speculative fiction… from gritty SF to dark fiction, enjoy a whole new dimension of the imagination!
This, the third volume of the Speculative Japan series, introduces a few touches of horror, gently flavoring the mix to give an extra tang to the usual shot of science fiction. And, as always, all of the stories and many of the authors are coming to English for the first time in English.
Introduction by Darrell Schweitzer
ASAMATSU Ken 朝松 健
“A White Camellia in a Vase” 立華 白椿
translated by Joe EARLE
AYATSUJI Yukito 綾辻 行人
“Heart of Darkness” 心の闇
translated by Daniel JACKSON
UEDA Sayuri 上田 早夕里
“Fin and Claw” 魚舟・獣舟
translated by Daniel HUDDLESTON
OGAWA Issui 小川 一水
“To the Blue Star” 青い星まで飛んでいけ
translated by Edward LIPSETT
ONDA Riku 恩田 陸
“The Warning” 忠告
translated by Mikhail S. IGNATOV
This translation won the 2010 Kurodahan Press Translation Prize.
KAMON Nanami 加門七海
“A Piece of Butterfly’s Wing” 蝶の断片
translated by Angus TURVILL
This translation won the 2011 Kurodahan Press Translation Prize.
SUGA Hiroe 菅 浩江
“Five Sisters” 五人姉妹
translated by Ginny Tapley TAKEMORI
TAKANO Fumio 高野 史緒
“Lest You Remember” 空忙の鉢
translated by Jim HUBBERT
TACHIHARA Toya 立原 透耶
“Invisible” インビジブル
translated by Nancy H. ROSS
FUJITA Masaya 藤田 雅矢
“Angel French” エンゼルフレンチ
translated by Pamela IKEGAMI
MATSUZAKI Yuri 松崎 有理
“The Finish Line” あがり
translated by Nora Stevens HEATH
MINAGAWA Hiroko 皆川 博子
“Sunset” 夕陽が沈む
translated by Karen SANDNESS
MORI Natsuko 森 奈津子
“It’s All Thanks to Saijō Hideki” 西城秀樹のおかげです
translated by Anthea MURPHY
YAMADA Masaki 山田 正紀
“Silver Bullet” 銀の弾丸
translated by Stephen CARTER
Marc SCHULTZ
“Green Tea Ice Cream”